swinow (swinow) wrote,
swinow
swinow

Categories:

Балтийские название на "мюнде".

По всему южному берегу Балтийского моря - от крайнего его запада до крайнего востока, встречаются топонимы особого типа. Они расположены обычно в местах впадения каких-то рек в Балтийское море. Это городки, или посёлки, в названиях которых использовано слово münde (то есть по-немецки "устье"). Этот тип названий присутствует уже на картах 17 века. Иногда, особенно на ранних картах, составленных ещё на латыни - münde предстаёт в форме mundt или mund. В результате видим названия типа Travemundt, или Dunemund. Также, на старинных картах - в основном, 18-ого, начала 19-ого века, данные названия иногда записываются через форму münder. Например, Warnemünder.




Первым из этих названий, если смотреть с запада - идёт:
1. Schleimünde - Шляймюнде (устье реки Шляй, или Слеи, той самой, в честь которой район Шлезвиг получил своё имя - дословно "залив Слеи").

Следующим является:
2. Travemünde - Травемюнде, около Любека, в устье реки Травы.

Дальше на восток:
3. Warnemünde - Варнемюнде, около Ростока, в месте впадения в море реки Warnow - Варнов.

Далее идёт остров Рюген, на котором также присутствуют подобные названия, хотя они являются скорее исключениями в этом ряду, ибо принадлежат не человеческим поселениям, а полуострову и двум заливам. И это:
4. Jasmund - крупный Рюгенский полуостров, тот самый, на востоке которого находятся знаменитые меловые скалы.
4.а) Kleiner Jasmunder Bodden - Малый Ясмундский залив
4.б) Grosse Jasmunder Bodden - Большой Ясмундский залив. Оба залива располагаются к западу от полуострова.
Если этот топоним относится к указанному типу - то он сохранился в наиболее раннем варианте - и продолжает записываться через mund а не münde. При этом, в районе Ясмунда нет никаких крупных рек, которые впадали бы в море, хотя несколько мелких речушек, или ручьёв есть и они впадают, иногда даже водопадами. При этом, данное рюгенское название известно с очень ранних времён. Оно же сравнивается иногда с именем Асмунд, которое фиксируется в древнерусских текстах.

Далее, эти топонимы видим уже в устье Одры, которая после внутреннего Щецинского залива, разделяется на три протоки, впадающих самостоятельно в Балтику. В устьях двух из этих проток стоят, соответственно:
5. Peenemünde - Пенемюнде, в устье Пены. Во время второй мировой войны именно в этом местечке стояла база ракет Фау-2. И оттуда стреляли, в том числе, по Лондону.

Чуть восточней находится бывший:
6. Swinemünde - Швайнемюнде, на более ранних немецких картах указывался также как Schwinemünde - расположен в месте впадения в Поморскую бухту протоки Свины. Городок этот ныне находится в Польше и по-польски именуется Świnoujście. На поморском языке был известен также как Swinow.

Ещё одним топонимом этого типа в районе Одры является:
7. Ückermünde - название реки, на которой стоит этот городок, в её немецком варианте по-русски почему-то передаётся как Икер, и соответственно, город, по-русски тоже называется Икермюнде. Хотя это река Укра, а по-немецки её название скорее звучит как "юкер", хотя и без подчёркнутого "й" в начале. Стоит этот городок при впадении Укры в Щецинский залив Балтийского моря, после которого идут протоки Пена, Свина и Дивна (или Дивенов) впадающие в Балтику.

Ещё один городок находится вообще не на море, хотя и недалеко от Одры, в Бранденбурге:
8. Angermünde - Ангермюнде, хотя никаких мест впадения поблизости как будто не наблюдается.

Все последующие на восток названия данного типа - располагаются в землях, в которых немецкий язык в настоящее время уже не используется в качестве официального. И соответственно - все они переименованы. Их ранние формы можно найти в старых источниках.

И это бывший городок
9. Rügenwaldemünde - Рюгенвальдемюнде, который стоит в месте впадения реки Wieprza-Вепша (при немцах Wipper), недалеко от города Дарлово (при немцах Rügenwalde). Сейчас этот городок называется Дарловко. Ранее,  он назывался устьем не по реке, а по ближайшему крупному городу, расположенному очень близко - Рюгенвальде. Дословно "Рюгенвальдское устье".

Также:
10. Stolpmünde - Штольпмюнде, сейчас по-польски называется Ustka-Устка. Расположен при впадении в море реки, которая сейчас носит имя Слупя, а раньше называлась Штольпe.

Далее - бывший городок:
11. Weichselmünde - Вайхсельмюнде, который отмечал место впадения Вислы в Балтику, точнее одного из её рукавов, который впадал в море. На наиболее ранних картах, составленных ещё на латыни - он отмечен просто как Munde на реке Vistule. Позже указывался также как Weißelmünde сейчас это часть Гданьска.

Далее подобные названия отмеченные уже в бывших немецких провинциях Курляндия и Ливония, или Лифляндия. Принадлежавших немцам политически до Ливонской войны (16 век). И населённых ими на существенную долю аж до первой половины 20-ого века.

Замок на севере Курляндского полуострова:
12. Angermünde - Ангермюнде. Одноимённый упомянутому выше городку в Бранденбурге. Находился около речки, в современной Латвии называющейся Ирбе. Но не в точке её впадения в море. Хотя и недалеко. На ранних картах указывался также как Angermund. На ранних картах русской Курляндии, кириллицей записывался как Ангерминде.

Следующий городок это бывший:
13. Dünemünde - Дюнемюнде. Стоит в месте впадения Западной Двины, или Даугавы в Рижский залив. Записывался также как Dunemund, а иногда Duenaminda, на ранних картах, времён русской Лифляндии кириллицей передавался как Динаминда. Сейчас там указывается какая-то Bolderaja.

По-видимому - этот тип названий является характерным для немцев Балтийского региона. Во всяком случае, ни на Северном море, ни в соседней Голландии, или Дании со Швецией я подобных названий не обнаружил. Так что, возможо - это вообще наследие южно-балтийского населения, просто переведённое на немецкий. А если судить по форме Ясмунд - то эти названия (или некоторые из них) даже в такой форме могут относиться ещё к донемецкому населению. Несмотря на то, что в них фигурирует вроде как немецкое слово "устье". Но, возможно, в каких-то случаях, это лишь созвучие.

Тут же добавим, что условно продолжающим этот ряд топонимов можно указать и нашу Усть-Лугу. Которая стоит в месте впадения реки Луги в Финский залив Балтики, недалеко от Нарвы.



Tags: Прародина, Рюген, русская топонимия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments